|
Übersetzungsbeispiele:
"Wenn die Ursache der Störung beseitigt ist (z.B. überhitzer Ventilator hat sich abgekühlt), kann die Anlage wieder in Betrieb genommen werden."
- "Once the cause of the fault has been rectified (e.g. overheated fan cooled down) the system can be restarted."
"Tritt der Fehler trotz fehlerfreier Verdrahtung und mehrfachen Quittierens wieder auf, bitte Fachfirma hinzuziehen."
-"Should the error still occur even though the wiring has been performed properly and the error has been acknowledged several times, please contact a professional."
|
|
Aus dem Vorwort:
Seit mehreren Jahren werde ich immer wieder darauf angesprochen, ein neues Wörterbuch der Haustechnik Deutsch/Englisch Englisch/Deutsch herauszugeben. Vielmehr als noch bei einem Konversationslexikon unterliegt die Terminologie dem Stand der Technik und kann somit immer nur einen engen Zeithorizont abbilden. Daneben haben sich in internationalen Unternehmen interne Nomenklaturen etabliert, die, soweit sich nicht auf Markennamen basierend, weitestgehend berücksichtigt wurden. Für dieses Buch konnten wir Matthew Gray gewinnen, der in unserem Hause den internationalen Teil der RAS betreut. In seine Hände haben wir auch die Übersetzungen Deutsch/Englisch unseres übrigen Buchprogramms gelegt. Parallel zu seiner Tagesarbeit hat er ein umfassendes Datenarchiv zu Begriffen der Haustechnik angelegt. An dieser Stelle möchte ich mich ganz herzlich bei den uns verbundenen Herstellern der Haustechnik bedanken, die uns ihr mehrsprachiges Informationsmaterial großzügig zur Verfügung gestellt haben. Hiermit hatte Matthew Gray die Möglichkeit, die aktuellen Produktentwicklungen in das Wörterbuch einfließen zu lassen. Auch die Terminologie der Wachstumsmärkte in Südostasien wurden berücksichtigt. Dieses Werk ist als Handwerkzeug für die Konversation jedweder schriftlicher Form geeignet, z.B. für die Angebotserstellung. Aber auch für die Anfertigung grundlegender Verkaufsunterlagen, wie beispielsweise Kataloge, Bedienungsanleitungen, Gebrauchsanweisungen, etc. ist es das richtige Werkzeug. Hierzu hat Matthew Gray einen umfangreichen Anhang mit idiomatischen Satzbausteinen angefügt, der als Grundlage muttersprachlicher Formulierungen gilt. (...) Dr. -Ing. Klaus Krammer
|
|
"Der Autor Matthew Gray, seit einigen Jahren im Krammer Verlag Düsseldorf AG zuständig für den internationalen Teil der Fachzeitschrift RAS, hat ca. 10.000 aktuelle Begriffe aus dem Bereich Haustechnik zusammengetragen und diese in dem neuen Wörterbuch der Haustechnik Deutsch-Englisch/Englisch-Deutsch veröffentlicht. Ausgehend von seiner Tagesarbeit bildete u. a. mehrsprachiges Informationsmaterial, das ihm von Herstellern der Haustechnik zu Verfügung gestellt wurde, die Quelle für dieses Wörterbuch. So entstand ein Nachschlagewerk, das nicht nur als Handwerkszeug für die Konversation jedweder schriftlicher Form geeignet ist, sondern darüber hinaus sich für die Angebotserstellung, für die Anfertigung grundlegender Verkaufsunterlagen, wie beispielsweise Kataloge, Bedienungsanleitungen, Pressenotizen etc. anbietet. Das Wörterbuch enthält zusätzlich einen umfangreichen Anhang mit ca. 1.000 idiomatischen Sätzen zu den Themen Montage, Inbetriebnahme, Wartung und Vertragsrecht. Dies kann als Grundlage muttersprachlicher Formulierungen dienen. Damit wird das Wörterbuch sowohl für den Kaufmann, den Techniker und den PLaner der SHK-Branche zu einem wichtigen Wegbegleiter."
(Rezension des Springer Verlages)
|